✨Từ điển Nga Việt mới

Quy cách: bìa cứngNXB: Thế giớiNgôn ngữ: Việt-Nga####Kể từ khi bộ “Từ điển Nga-Việt” (gồm hai tập) của Alikanov K.M., Ivanov V.V. và Malkhanova I.A. ra mắt độc giả lần đầu năm 1977 đến nay đã gần 3...

mua sản phẩm tại ShopeeMua tại Shopeemua sản phẩm tại TikiMua tại Tikimua sản phẩm tại LazadaMua tại Lazadamua sản phẩm tại TiktokMua tại Tiktok
Từ điển Nga Việt mới

Quy cách: bìa cứng

NXB: Thế giới Ngôn ngữ: Việt-Nga

Kể từ khi bộ “Từ điển Nga-Việt” (gồm hai tập) của Alikanov K.M., Ivanov V.V. và Malkhanova I.A. ra mắt độc giả lần đầu năm 1977 đến nay đã gần 30 năm. Đó là bộ từ điển Nga-Việt lớn nhất trong thế kỷ 20, được người dùng đánh giá cao và được nhà xuất bản «Русский язык» ấn hành ba lần vào những năm 1977, 1979 và 1987 với tổng số lượng trên 120 nghìn ấn bản. Về sau, ở Việt Nam, một vài nhà xuất bản cũng đã in lại nhiều lần — dưới dạng sách hay đĩa. Tuy nhiên, trong gần ba thập niên qua, ở hai nước Nga và Việt Nam đã diễn ra biết bao biến đổi lớn lao về mọi mặt, còn trên thế giới cũng đã xảy ra nhiều sự kiện mới mẻ chưa từng thấy, trong mọi lĩnh vực, chính trị, kinh tế, xã hội và nhất là khoa học, kỹ thuật. Do đó, ngôn ngữ của hai nước cũng đã có nhiều thay đổi rõ rệt. Kho từ vựng Nga và Việt Nam phong phú hơn lên rất nhiều trong thời kỳ toàn cầu hoá và phát triển mạnh kinh tế thị trường cũng như mạng lưới Internet. Tình hình đó cấp thiết đòi hỏi phải có một bộ Từ điển Nga-Việt mới, hiện đại phù hợp với nhu cầu của thời đại mới. Chính vì thế, hai tác giả chúng tôi — K.M. Alikanov và I.A. Malkhanova - quyết định biên soạn bộ “Từ điển Nga-Việt mới” với khối lượng lớn hơn nhiều so với các từ điển đã ra trước đây, và hy vọng rằng công trình cùng làm trên mười năm này sẽ đáp ứng được nhu cầu nghiên cứu, học tập tiếng Nga cũng như tiếng Việt của các bạn dùng từ điển trong thời đại mới, thời đại đầu thế kỷ 21. Từ điển này dành cho các cán bộ chuyên môn Nga và Việt Nam, cho sinh viên, giảng viên, cán bộ khoa học và thực hành, người dịch, và nói chung, cho những ai muốn nghiên cứu, học tập tiếng Nga, cũng như tiếng Việt. Trong từ điển này, chúng tôi cố gắng phản ánh nhiều từ ngữ hoặc cụm từ mới xuất hiện sau khi ở nước Nga đã diễn ra những biến đổi rất căn bản trong các hệ thống chính trị, kinh tế, xã hội hồi thập niên 90 thế kỷ 20 và những năm đầu thế kỷ 21, cố gắng phản ánh kho từ vựng mới của tiếng Nga. Về tiếng Nga, trong từ điển này, ngoài ngôn ngữ văn học hiện đại thông dụng, chúng tôi đưa thêm nhiều thuật ngữ cần thiết của các ngành khoa học, kỹ thuật (nhất là những ngành mới phát triển trong ba thập niên gần đây, như điện tử học, tin họ), của các ngành kinh tế học, chính trị học, xã hội học, y học, nghệ thuật, thể thao, tôn giáo, Còn về tiếng Việt, chúng tôi cố gắng phản ánh những thay đổi mới mẻ trong tiếng Việt, những từ mới xuất hiện và những cách viết mới của tiếng Việt thường thấy trên sách báo Việt Nam ngày nay. Để có được sự thống nhất trong chính tả của tiếng Việt, chúng tôi dựa theo “Từ điển Tiếng Việt, do Hoàng Phê chủ biên. Viện Ngôn ngữ học Việt Nam, 2000”. Cũng vì thế, chúng tôi không viết những từ như “đi giầy”, “giầu có”, “dậy học”, “thày giáo”, “bóng bảy”, “thứ bẩy”, “xử dụng”, “xám hối”, “dèm cửa”, mà viết “đi giày”, “giàu có”, “dạy học”, “thầy giáo”, “bóng bẩy”, “thứ bảy”, “sử dụng”, “sám hối”, “rèm cửa” Về cách phiên những từ ngữ nước ngoài, thì chúng tôi xuất phát từ nhận định rằng trình độ học vấn chung của giới trẻ Việt Nam đã nâng cao hơn trước, để phù hợp với xu hướng hội nhập của Việt Nam vào nền văn minh toàn cầu hoá, nên các từ ngữ, nhất là thuật ngữ khoa học, kỹ thuật, cũng như các địa danh, chúng tôi cố dùng cách phiên âm gần với hoặc giống với thuật ngữ quốc tế. Chúng tôi coi đây là một hướng tiến bộ phù hợp với thời đại toàn cầu hoá trong thế kỷ 21. Tuy nhiên, để tránh sự bỡ ngỡ cho các bạn đã quen dùng lối phiên âm cũ thì trong từ điển chúng tôi cũng để cả cách phiên cũ, đặt sau cách phiên mới. Vả lại, những thuật ngữ cũ vẫn còn thường gặp trên sách báo thế kỷ trước. Bộ “Từ điển Nga-Việt mới” này có trên 50 nghìn từ trong ngôn ngữ văn học Nga hiện đại thuộc các lĩnh vực khác nhau, cũng như một số khẩu ngữ, từ thông tục và đôi khi cả những tiếng lóng thông dụng. Nghĩa của mỗi từ được phân tích và giải thích chi tiết, kèm theo nhiều ví dụ, nhiều cụm từ, nhiều thành ngữ Nga để minh hoạ. Các tác giả cân nhắc, chọn lọc kỹ lưỡng các từ và cụm từ Việt để dịch chính xác các từ Nga. Để giúp người dùng từ điển nghiên cứu, học tập tiếng Nga và tiếng Việt được thuận lợi, mỗi từ Nga, cụm từ Nga, nhất là những thành ngữ, tục ngữ Nga khó hiểu đều có đưa ra những cách dịch khác nhau bằng tiếng Việt. Có thể nói, mỗi từ Nga thường kèm theo một loạt từ đồng nghĩa hoặc gần như đồng nghĩa — có khi mang sắc thái tu từ khác nhau — để người dùng dễ chọn được cách dịch tối ưu thích hợp với văn cảnh nhất định. Các từ về động vật, thực vật, chòm đều có ghi thêm thuật ngữ Latin để tiện xác định về mặt khoa học. Khi biên soạn từ điển này, chúng tôi đã sử dụng một số lượng lớn các từ điển đủ loại, các sách báo trong và ngoài nước, kể cả báo điện tử. Nhưng đặc biệt chúng tôi tham khảo những bộ từ điển chính sau đây: 1. «Большой толковый словарь русского языка», главный редактор доктор филологических наук С.А. Кузнецов. Российская академия наук. Институт лингвистических исследований. Изд-во «НОРИНТ». Санкт-Петербург, 2003. 2. С.И. Ожегов. «Словарь русского языка», под общей редакцией проф. Л.И.Скворцова, 24-е издание, исправленное. Изд-во «ОНИКС 21 век», «Мир и Образование». Москва, 2003. 3. «Словарь русского языка» в четырёх томах. Российская академия наук. Институт лингвистических исследований. Изд-во «Русский язык», Полиграфресурсы. Москва, 1999. 4. «Новый энциклопедический словарь». Большая российская энциклопедия. Научное изд-во «Большая российская энциклопедия». Изд-во «Рипол Классик». Москва, 2000. 5. «Большой словарь иностранных слов», сост. Ф.Ю. Москвин. Изд-во «Центрполиграф». Москва, 2003. 6. «Русско-вьетнамский словарь» в двух томах. “Tõ iÓn Nga-ViÖt” gåm hai tËp. Авторы: К.М. Аликанов, В.В. Иванов, И.А. Мальханова. Третье издание. Изд-во «Русский язык». Москва, 1987. 7. “Từ Điển Tiếng Việt”, do Hoàng Phê chủ biên. Viện Ngôn ngữ học. In lần thứ bảy, có sửa chữa và bổ sung. NXB Đà Nẵng, Trung tâm Từ điển học. Hà Nội-Đà Nẵng, 2000. Các tác giả xin cảm ơn các con, các cháu và bạn bè đã gửi cho nhiều tài liệu quý về ngôn ngữ, cũng như động viên khuyến khích trong công việc. Đặc biệt xin chân thành cảm ơn anh Nguyễn Học, cán bộ Uỷ ban khoa học kỹ thuật nhà nước Việt Nam, đã giúp làm một phần về kỹ thuật computer. Khi làm từ điển này, chúng tôi gặp rất nhiều khó khăn do công việc phức tạp kéo dài trong nhiều năm, mà từ ngữ lại thường thay đổi. Dù chúng tôi đã rất cố gắng, nhưng chắc chắn từ điển vẫn còn nhiều thiếu sót. Chúng tôi mong các bạn dùng từ điển sẽ nhận xét, góp ý kiến để trong lần xuất bản sau, từ điển này được hoàn hảo hơn.

mua sản phẩm tại ShopeeMua tại Shopeemua sản phẩm tại TikiMua tại Tikimua sản phẩm tại LazadaMua tại Lazadamua sản phẩm tại TiktokMua tại Tiktok
Quy cách: bìa cứng NXB: Thế giới Ngôn ngữ: Việt-Nga #### Kể từ khi bộ “Từ điển Nga-Việt” (gồm hai tập) của Alikanov K.M., Ivanov V.V. và Malkhanova I.A. ra mắt độc giả lần đầu
Tác giả: Dương Thụy Khổ sách: 13x20cm Số trang: 280 Giá bán: 80,000 VNĐ In lần thứ 28 năm 2018 Giới thiệu tóm tắt tác phẩm: Truyện dài lấy bối cảnh tại trường đại học
A fun and helpful resource for anyone interested in learning some Vietnamese--whether you're 5 or 100!   This picture dictionary covers the 1,500 most useful Vietnamese words and phrases. Each word and sentence is given
Nhà xuất bản Oxford Fahasa phát hành Phiên bản cập nhật mới nhất (lần thứ 5) Dành cho trình độ sơ cấp đến trung cấp    2000 keywords show you the most important words to
Collins German Dictionary Up-to-date coverage of today's language Offers over 40,000 entries and 70,000 translations Easy-to-use format Contains commonly used phrases and idioms Main irregular verb forms given Includes most common abbreviations, acronyms, and geographic
Collins Spanish Dictionary Spanish-English English-Spanish Up-to-date coverage of today's language Offers over 40,000 entries and 70,000 translations Easy-to-use format Includes additional entries on life and culture Notes on words which are commonly confused Contains in-depth
The fully revised and updated Collins Italian Dictionary is perfect for home, school and office use. It offers: - Up-to-date coverage of today's language - Over 40,000 entries and 70,000 translations - An easy-to-use format
Ce classique, illustré de scènes très détaillées avec mille choses à repérer, a été revu et actualisé pour le 40ème anniversaire d'Usborne. • Ce classique, illustré de scènes très détaillées avec mille choses à repérer,
UN dictionnaire indispensable pour les élèves de CM1, CM2 et 6e. - 35 000 mots et sens. - 2 000 noms propres. - 2 500 illustrations. - Et aussi : des compléments encyclopédiques, des informations
Un dictionnaire indispensable pour les élèves de CE1, de CE2 et CM1, en classe ou à la maison. Un outil idéal pour maîtriser la langue française ! •31 000 mots et sens (avec des définitions
Quy cách: Bìa mềm Ngôn ngữ: tiếng Anh #### The home of trusted French dictionaries for everyday language learning An up-to-date French to English and English to French dictionary with a practical, user-friendly grammar guide,
THÔNG TIN CƠ BẢN: Công ty phát hành: Larousse Nhà xuất bản: Larousse Tác giả: Larousse Kích thước: 15,7 cm × 23,6 cm × 7,8 cm Số trang: 2048 Năm xuất bản: 22/05/2024 Loại bìa:
THÔNG TIN CƠ BẢN: Công ty phát hành: Larousse Nhà xuất bản: Larousse Tác giả: Larousse Kích thước: 10,8 cm × 17,8 cm × 5,1 cm Số trang: 1095 Năm xuất bản: 05/06/2024 Loại bìa:
Trang đầu Trang cuối
👁️ 484 | ⌚2025-10-05 15:36:38.483
KIM TỪ ĐIỂN - HỌC NGOẠI NGỮ CÙNG I-TEK PEN S GOLD 2025
Part 1: Học tiếng Nga 2024 có đáng ko? #minanguyen #languagelearning #russian
RAU-CỦ-QUẢ TRONG TIẾNG NGA 🇷🇺🇷🇺 #hoctiengngakhongkho #tiếngnga #tiếngngacơbản #duhocnga #russian
So sánh tiếng Việt, tiếng Nga và tiếng Pháp #hoctiengnga #ndhai #tiengnga
Từ Vựng Tiếng Nga | Phần 16: 640 Từ Vựng Tiếng Nga Dễ Học Trong Lúc Ngủ | Golearn
Từ Vựng Tiếng Nga | Phần 11: 530 Từ Vựng Tiếng Nga Cho Mọi Lứa Tuổi | Golearn

QC Shopee
4P's có nghĩa "For Peace" - cho Hòa Bình tràn ngập trên toàn thế giới. Tham vọng ở Pizza 4P's không chỉ đơn giản là "Một nhà hàng Pizza tuyệt vời" mà chúng tôi có
Le Monde Steak là hệ thống Bít Tết theo phong cách thành thị Pháp đầu tiên tại Việt Nam, nơi thực khách tự do trải nghiệm những món ăn mang hương vị Pháp đầy lôi
Sôi nổi, phóng khoáng, vui nhộn chính là tinh thần mà Yakimono – Quán thịt nướng Nhật Bản muốn mang đến cho bạn. Trái ngược với khung cảnh yên bình bên ngoài, chỉ cần đẩy
Hoa Yêu Thương là bông hoa được ghép từ nhiều trái tim với mong muốn kêu gọi mọi người hãy chia sẻ yêu thương nhiều hơn. Cuộc sống sẽ tốt hơn rất nhiều nếu chúng
Gyu-Kaku nhập thịt tươi và cắt từng lát một tại nhà hàng để đảm bảo độ tươi ngon. Nước tương và miso truyền thống Nhật Bản chúng tôi dùng cho sốt và ướp thịt kĩ
Hạn sử dụng: 2025-12-31 00:00:00 Potico là điện hoa chuyên cung cấp bó hoa yêu thương và quà tặng ý nghĩa hàng đầu tại Việt Nam. Potico luôn miễn phí giao hàng trong khu vực
Nếu bạn là người Hàn Quốc sinh sống hoặc làm việc xa nhà, bạn nên ghé qua Butoomac để cảm nhận hương vị quê hương. Đây là những nhà hàng rất nổi tiếng ở Hà
Ra mắt thương hiệu tại Hà Nội với cơ sở đầu tiên Hàng Bông vào năm 2016, hiện nay, Don Chicken đã có 14 cửa hàng tại Hà Nội, Quảng Ninh, Bắc Ninh, Thanh Hóa
MIYEN - Nét chấm phá Nhật Bản tinh tế đầy duy mỹ. Miyen Japanese Fusion Cuisine mong muốn đem đến cho Quý Thực khách trải nghiệm bầu không khí giao thời của một đất nước
Với phương châm: “Nơi ẩm thực Hồng Kông được tôn vinh và chăm chút. Chúng tôi mang đến quý khách sự trải nghiệm tuyệt đối từ vị giác đến văn hóa ẩm thực”. Baoz Dimsum
A Mà Kitchen - Stay Vietnam, Taste HongKong Trở về Hồng Kông 40 năm trước, A Mà - Bà Nội của một gia đình Trung Hoa là người luôn tận tụy chăm lo từng bữa
Thương hiệu bánh donut thơm ngon, và những ly cà phê đậm đà, mang đến không gian thân thiện để kết nối mọi người. CRISPY DONUTS luôn cập nhật hương vị mới, đảm bảo mỗi
Đến Hệ thống tiNiWorld, các bậc phụ huynh hoàn toàn có thể yên tâm vì con yêu của mình được bảo vệ an toàn nhất. Tất cả các thiết bị đồ chơi tại đây đều
BORNGA VIỆT NAM: Là chi nhánh thuộc thương hiệu và chuỗi hệ thống nhà hàng nổi tiếng toàn cầu Bornga, Bornga Việt Nam hân hạnh phục vụ những món ăn mang đậm nét truyền thống
Otoké Chicken tự hào là thương hiệu gà rán của Việt Nam - được đầu tư và quản lý bởi Quỹ đầu tư VI (VIGroup) – một công ty quản lý quỹ chuyên nghiệp, chuyên
Với sự ra đời của cửa hàng đầu tiên tại Việt Nam vào năm 2007, chuỗi cửa hàng TOUS les JOURS khẳng định vị trí dẫn đầu trong phân khúc cao cấp bánh và cà
Bạn đang lên kế hoạch cho một bữa tiệc ấm cúng, một buổi hẹn hò hay một buổi liên hoan cuối năm? Đừng bỏ lỡ voucher tiền mặt từ Ssamjang - Nướng & Cuốn Chợ
Shang Chi - Taiwanese Rotary Hotpot là con tàu trải nghiệm và khám phá thiên đường lẩu Đài Loan đầy màu sắc và đa dạng. Shang Chi cũng là sự giao thoa giữa yếu tố
Không gian rộng rãi và sạch sẽ, nhân viên thân thiện, nhiệt tình chắc chắn là điểm đến lý tưởng cho một cuộc hẹn tại Spicy Box. Đến với Spicy Box bạn sẽ được hóa